Cavaliere PS31 Manuale Utente Pagina 236

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 304
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 235
236 Archivum Lithuanicum 2
wurde als Pfarrer ordinirt bedeutet: buvo áðventintas kunigu (siehe auch VLÞ);
Sonntag Invokavit ist der erste Sonntag in der Fastenzeit; introduzieren steht für (in
ein Amt am Einsatzort) einführen (man vergleiche in DLKÞ
3
: introdakcija).
Diese Korrektur gilt auch für die folgende Stelle, zumal Ostermeyer den vollstän-
dig vollzogenen Akt der Berufung betonen will:
OLG249: Chriµtian Lovin [...] durch eine Kænigliche Cabinets=Ordre ¸um Pfarrh. an
die Littauiµche Kirche in Memel ernannt, auf dieµe Stelle 1755 d.31 Januar in Kænigs-
berg ordinirt, auch bald darauf in Memel introducirt; mußte aber dennoch von da
weichen, [...]
S.416: Kristijonas Lovynas [...] buvo Karaliðkojo kabineto paskirtas kunigu á lietuviðkà
baþnyèià Klaipëdoje, paskyrimas buvo atðauktas, taèiau ið ten teko pasitraukti, [...]
OLG250: Wilhelm Johann L÷demann [...] magiµtrirte ¸u Kænigsberg 1655, gieng in
demµelben Jahr als Pfarrherr nach Nibuden [...]
S.417: Vilhelmas Jonas Liûdemanas [...] 1655 stojo á Karaliauèiaus universitetà [es
muß wohl heißen: ágijo magistro laipsná Karaliauèiuje, unabhängig davon, ob Oster-
meyer hiermit eine richtige Angabe macht oder nicht] ir tais paèiais metais pradëjo
kunigauti Nybudþiuose.
Im Abschnitt über Johann Behrendt (S.413) fehlt die Übersetzung von in wel-
chem er vieles geÕndert und 17 Lieder aus dem deutµchen ÷berµeãt (OLG 241 242);
im Abschnitt über Ernst Diezelius (S.414) fehlt wurde 1659 adjungirter Pf. in
Kattenau (OLG243). Ein Versehen ist wohl taèiau [...] neprilygsta Kleino ver-
timams (S.419) anstelle [...] und kommen den Arbeiten µeines Vaters nicht bey"
(OLG256) die Rede ist von Friedrich Prätorius dem Jüngeren. Dokumentarisch
nicht korrekt ist in dem Abschnitt über Johann Behrend die Wiedergabe Jis davë
keletà giesmiø Glazerio giesmynui (S.413) für Er hat ¸wey Lieder [...] geliefert
(OLG241); korrekt dagegen [...] pridëjæs dvi parengtas Kaukiemio kunigo Berendo
(S.372) zu OLG146.
Ähnliche Ungenauigkeiten finden sich auch in anderen Kapiteln, so sollte in
[...] ir katalikiðkose Didþiosios Kunigaikðtystës baþnyèiose yra sakomi pamokslai
(S.428) nicht ausgelassen werden auch [...] Littauiµch gepredigt wird (OLG277).
Dasselbe läßt sich sagen zu Kleinas [...] raðë (S.218) anstelle Johann Kleim
[=Klein] (OA-242). Auf Flüchtigkeit scheinen folgende Unstimmigkeiten zurückzu-
führen sein: mudu su Ðrederiu (S.207) anstelle ich und Glaµer (OA-218); ðio
ðimtmeèio pabaigoje (S.395) anstelle im Anfange dieµes Jahrhunderts (OLG202);
jis nurodë 384 ðios knygos klaidas (S.391) gegenüber In dieµer Schrift f÷hrt er
[...] 348 Fehler an (OLG192).
Schließlich einige Hinweise auf mögliche Mißverständnisse.
Für sijonas (S.83) sollte es besser ðvarkas heißen, (OGXIX) Rock hier: Oberbeklei-
dung für Männer. Falsch gelesen ist Roßiter (OGXXIV), wenn es mit rusnieèiø (S.85)
wiedergegeben wird (deutsch Rossitten, nicht litauisch Rusnë). Bei Ostermeyer ist
Vedere la pagina 235
1 2 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 ... 303 304

Commenti su questo manuale

Nessun commento